以文本方式查看主题 - 爱心论坛 (http://zqax.net/bbs/index.asp) -- 文海拾贝 (http://zqax.net/bbs/list.asp?boardid=21) ---- 泰戈尔散文诗 (http://zqax.net/bbs/dispbbs.asp?boardid=21&id=5429) |
-- 作者:惊山鸟 -- 发布时间:2007/3/19 10:57:50 -- 泰戈尔散文诗 吉檀迦利 冰心译 --------------- 请容我懈怠一会儿 来坐在你的身旁。我手边的工作等一下子再去完成。 ------------------- 我要唱的歌 直到今天还没有唱出。 --------------------- 我只等候着爱 要最终把我交在他手里。这是我迟误的原因 我对这延误负咎。 --------------------- 云霾堆积 黑暗渐深。呵 爱 你为什么让我独在门外等候? --------------------- 若是你不说话 我就含忍着 以你的沉默来填满我的心。我要沉静地等候 像黑夜在星光中无眠 忍耐地低首。 莲花开放的那天 唉 我不自觉地心魂飘荡。我的花篮空着 花儿我也没有去理睬。 --------------------- 罗网是坚韧的 但是要撕破它的时候我又要心痛。 --------------------- 一个怀疑的微笑在你眼中闪烁 当我来向你告别的时候 。 -------------------- 阴睛无定 夏至雨来的时节 在路旁等候瞭望 是我的欢乐。 --------------------- 阴睛无定 夏至雨来的时节 在路旁等候瞭望 是我的欢乐。 ----------------------- 我跳进形象海洋的深处,希望能得到那无形象的完美的珍珠。 在我向你合十膜拜之中,我的上帝,让我一切的感知都舒展在你的脚下,接触这个世界。 |
-- 作者:惊山鸟 -- 发布时间:2007/3/19 11:01:18 -- 请放下你的琵琶 我即将离开 ---------------- 你将不再用那种难以排遣的悲悯的神情期待我 ----------------- 第一次的茉莉花 ----------------- 金色花 |
-- 作者:junun34 -- 发布时间:2007/3/19 15:24:07 -- 泰戈尔的诗句就是这样,那文字很平实,却是非常耐读.. 我很喜欢那句:一个怀疑的微笑在你眼中闪烁 ,当我来向你告别的时候.. 呵呵,但是我从不怀疑"微笑" “吉檀迦利”是印度语中“献歌”的意思,即献给神的诗歌。用作者自己的话来说,是“献给那给他肉体光明和诗才之神的。”这个“神”十分神秘,究竟“他是谁”?诗人自己说“真的,我说不出来。”敬仰神、渴求与神结合是该诗集的一个基本主题,但是《吉檀迦利》又不是一般意义的宗教颂神诗,在这诗的世界里,有清新绚丽、变幻多姿的自然景观,有美妙神奇的彼岸世界的玄想,又记录着现实生命的体验,人世的欢乐与悲哀。既具圣徒的虔诚高洁,更不乏凡人的亲情爱心。而这一切既是诗人广博而细致、丰富又复杂的内心世界的表露,又处处展现着诗歌美的极致。 |