爱心论坛休闲娱乐缘分天空 → "谈情说爱"专用英语

分享到:

  共有4424人关注过本帖树形打印复制链接

主题:"谈情说爱"专用英语

美女呀,离线,留言给我吧!
ivy慧
  1楼 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信 等级:论坛贵宾 帖子:128 精华:0 积分:1289 金钱:2260 金币:0 魅力:640 威望:0 登陆:86 注册:2006/8/1 12:47:26 近访:2007/4/25 14:59:20 在线:在线0天0小时0分钟.
离升级差0天20小时0分钟.
目前等级0
"谈情说爱"专用英语  发帖心情 Post By:2006/10/24 9:03:25 [只看该作者]

贴子已被锁定

"谈情说爱"专用英语

   美国人尽管喊了多少年的「性开放」,但很多美国人在谈情说爱方面,仍然喜欢采用一些含蓄保守的词句或语句,表现文明和礼貌。以下举一些例句,或许能说明一二。
  to have a crush on (someone);
  to feel an instant magnetism;
  to catch one‘s eyes; to hit it off;
  to have the hots for (someone);
  to be attracted to each other.
  这些片语,都是描写男女间互相倾慕,两情相悦,有吸引力或一见锺情。
  例如:
  * He (she) has a crush on her (him) (他对她十分爱慕) 。
  * He felt an instant magnetism when their eyes met. (他们见面时,他立即感到磁性般的吸住)。
  意指女的外表吸引; 如果是 she felt …… 那么就是指男的外表吸引。
  * A nice-looking girl caught his eye.(漂亮的妞儿吸住)。 注意:不用 eyes。
  * He was introduced to a pretty woman and they seem to hit it off immediately.(他被介绍给一位漂亮女子後,他们似乎就一见锺情)。 或
  * They were attracted to each other the moment their eyes met.
  * When he met her, he had the hots for her.(当他见到她,他就对她爱慕不已。)(多半指 sexual attraction。)
  例如说,女对男的没有兴趣,那么也可以说:
  * She did not feel any attraction toward him.(她对他毫无兴趣); 或
  * He is the man for whom she feels no attraction, catch or no catch.(不管他的条件好或坏,她对他就是没有兴趣)。
  这里的 catch,可指财富、地位、名望和外表。
  to be a lady‘s man (或 ladies‘ man);
  to be a prince on a white horse;
  to be a casanova;
  to be a womanizer. 
  这些都是指男人英俊潇洒,作风奔放,野性旺盛,喜欢在「女人窝」里。例如:
  * Mr. Lin has been considered a prince on a white horse.(林先生被认为是白马王子。)
  这是中古时代女子对男人的梦中理想,然而现在也有老外认为美男子应该是:全身盔甲灿烂光辉的王子。
  * He is a prince in a shining armour.(动词时态:shine, shone 或 shined。)
  * Many people think that Mr. Smith is a real lady‘s man.(或 a real womanizer)(许多人认为史密斯先生喜欢在女人窝里。)
  *As a casanova, he has many girl friends.(由於他是美男子,他有许多女友。)
  (Casanova 是意大利人,据说是顶尖的美男子,他的全名是:Casanova de seingalt Giovanni Giacomo 在此 casanova 被当做普通名词,故 c 不必大写。
  如果形容男人外表魅惑力大,能使女人「如饥似渴」般崇拜他,也可以说:
  * He has melted her down and made her knees buckle.(他把她溶化了,使她拜倒他的西装裤下)。
  这句话老外通常不用在男人身上,也许因为男子应该比较坚强些吧!或且说:
  * So many women swarmed him like bees to the honey.(许多女人看到他,就像一群蜜蜂见到蜜那样蜂拥而至。)
  倘若说:…… like flies to the garbage 指像一群苍蝇喜欢垃圾那样,当然就不是恭维了。
  to be a beauty queen; to be a dream boat;
  to be a cutie; to be a babe;
  to be a fox.
  这些都是形容女人漂亮,曲线玲珑,身材曼妙,挥身性感或散发一种性感的野性。
  例如:
  * She is a beauty queen.(= very beautiful)
  * She is a cutie.(= pretty and attractive)(漂亮迷人)
  * She is a dream boat.(= ideal type of woman)(理想女人)
  * She is a babe.(= very beautiful and attractive)
  * She is a fox.(= She is a foxy lady = She is sexy.)(她很性感)。
  注意:如果说: She is as sneaky(或 cunning)as a fox. 又是指她像狐狸一样的狡猾。
  假如女人能使男人拜倒她的石榴裙下或神魂颠倒那么就能说:
  * Her beauty (attraction) has caused his knees to shake. (或 to quiver)(她的漂亮迷人使他膝部发抖)。或
  * She made him feel up there in the clouds.
  (= on clouds nine = on the top of the world)(她使他神魂颠倒,飘飘然如仙。)
  其实,所谓「情人眼里出西施」(Beauty is in the eyes of beholder),世上的美或丑,只是主观的看法而已。
  to fall in love with (someone);
  to fall head over heels in love; to love (someone) from head to toe.
  都是指男欢女爱,沉溺情海,或是爱得晕头转向。
  例如:
  * They have fallen in love with each other for years.(他们相爱多年)。(动词时态:fall, fell, fallen)
  * He fell head over heels in love with her.
  (= He fell for her head over heels = He is head over-heels in love with her.)(他与她沉溺情海,爱得晕头转向。)多半指很快落入情海。
  * He loves her from head to toe.(他从头到脚地爱她)。多指经过较长时间後才热恋, 或
  * He falls madly in love with her.
  至於男女热恋时「目中无人」或「形影不离」,也可以说:
  * They are two peas in a pod. (他们像豆荚里的两粒豆子--即形影不离。)
  * They only have eyes for each other(and forget the entire world.)(世界上似乎只有他们两个人。)

 

美国口语惯用语句拾零

 You are a dreamboat. 你是位(异性所追求的)理想人选
 You are such a dish. 你是个绝色美人
 I've been dying to meet you. 我非常非常想见到你
 Every time I see you, you leave me out in the cold. 每次我见到你,你都不睬我
 I only have eyes for you . 我只在意你
 I'd do anything to see you crack a smile. 为了博得你的一笑,我情愿做任何事
 You swept me off my feet. 你使我神魂颠倒
 You don't have a care in the world. 你不知人间烦恼为何物
 I'm still trying to get to second base with you. 我仍旧试着想和你发展到‘第二阶段’(在美国,first base 指拉手,接吻,second base 指抚摩等,third base 指做爱)
 If you don't want to lose me, you'd better lay it on the line. 如果你不想失去我,就最好一五一十地告诉我吧
 Tell me your story, I'm all ears. 告诉我你的故事,我洗耳恭听
 Someday, when your ship come in, you'll build your dream house. 总有一天,当你有钱时,你会建造你梦想的家
 I hope your idea takes wing. 我希望你的想法成真
 I wish that you would put your cards on the table. 我希望你干脆把话挑明
 Have you ever seen your old flame? 你还见过你的旧情人吗
 If the shoe fits, wear it. 如果是真的就承认吧
 This experience will make me show my true color. 这种经历将使我暴露我的本性
 I have a bottomed-down mind. 我是个没有什么独到见解的人
 I have no direction, I just get wherever the wind blows. 我没有方向,只是随风到处飘
 I can't burn the candle at both ends forever. 我不能永远这么过分地消耗精力
 We could make beautiful music together. 我们也许会是和谐幸福的一对儿
 You are always trying to get my goat. 你总是想惹我发火
 I'm a man of my word. 我是个讲信用的人
 Someday you're going to have to face the music for your actions. 总有一天,你将不得不承担自己的行为所带来的后果
 Just cool your heels! 好了,安静会儿吧
 Save your breath! I don't want to hear it. 不要说了,我不想听
 Really?? You are so bad! 真的吗?你真棒!!!



你赢不了争论.要是你输了,你当然也就输了;如果你赢

了,可你还是输了.真正的推销精神不是争论.人的内心

不会因为争论而有所改变
 回到顶部